تور ارزان فرانسه: شب ادبی رمان های فارسی در فرانسه
به گزارش عکس پارسی، به گزارش خبرنگاران ، به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، این نشست با مشارکت انتشارات شمع و مه و با حضور دانیال بسنج، عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی و سه تن از مترجمان ادبی تراز اول ایران در بستر زوم (ZOOM) برگزار گردید.
با ما همراه باشید و با تور ارزان فرانسه از کشور عشاق دیدن کنید و در شهرهای پاریس، مارسی بگردیم و برج ایفل ، موزه لوور و دیگر جذابیت های این شهر زیبا را ببینیم
سید محمد طباطبایی، رایزن فرهنگی ایران در فرانسه با معرفی اجمالی برنامه های رایزنی فرهنگی در قالب هفته فرهنگ های خارجی پاریس، بر نقش مشارکت فرهنگی در دوران همه گیری بیماری کرونا تأکید کرد.
وی در ادامه به معرفی فدراسیون مراکز فرهنگی خارجی مستقر در پاریس (موسوم به فیسپ) و مهم ترین رویداد سالانه این فدراسیون تحت عنوان هفته فرهنگ های خارجی پرداخت.
دانیال بسنج، مدیر جلسه به معرفی کوتاهی از ادبیات و توسعه صنعت ترجمه در ایران پرداخت و ترجمه را ابزاری کارآمد در خدمت توسعه و توسعه گفت وگوهای فرهنگی با کشورهای مختلف دانست.
وی بعلاوه، اضافه کرد: با معرفی و ترجمه آثار ادبی، جامعه مقصد اثر ترجمه شده با جوانب گوناگون فرهنگی و اجتماعی مبدا آشنا خواهند شد.
در ادامه، مترجمان به ایراد سخن پرداخته و درباره فن ترجمه و آثاری که ترجمه نموده بودند به بحث و گفتگو پرداختند. کتاب مرحوم نادر ابراهیمی با عنوان بار دیگر شهری که دوستش می دارم ترجمه مهرناز کُرانی، کتاب گراف گربه ترجمه میترا فرزاد و کتاب او را دیدم زیبا شدم ترجمه زینب گلستانی، به وسیله مترجمان معرفی شدند.
پس از خاتمه معرفی رُمان های ترجمه شده، بحث و گفت وگو پیرامون ترجمه آثار ادبی از فارسی به سایر زبان ها، به ویژه فرانسه، شروع شد.
بسنج بر جنبه های آکادمیک مباحث مربوط به ترجمه تأکید کرد و تصمیم بر برنامه ریزی برای برگزاری کارگاه های تخصصی ترجمه، به وسیله این نمایندگی فرهنگی، در ماه های آینده گرفته شد.
منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران